Filipi 1:14
Konteks1:14 and most of the brothers and sisters, 1 having confidence in the Lord 2 because of my imprisonment, now more than ever 3 dare to speak the word 4 fearlessly.
Filipi 1:23
Konteks1:23 I feel torn between the two, 5 because I have a desire to depart and be with Christ, which is better by far,
Filipi 2:10
Konteks2:10 so that at the name of Jesus
every knee will bow
– in heaven and on earth and under the earth –
Filipi 3:1
Konteks3:1 Finally, my brothers and sisters, 6 rejoice in the Lord! To write this again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.
Filipi 3:12
Konteks3:12 Not that I have already attained this – that is, I have not already been perfected – but I strive to lay hold of that for which Christ Jesus also laid hold of me. 7
[1:14] 1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
[1:14] 2 tn Or “most of the brothers and sisters in the Lord, having confidence.”
[1:14] 3 tn Grk “even more so.”
[1:14] 4 tc A number of significant
[1:23] 5 tn Grk “I am hard-pressed between the two.” Cf. L&N 30.18.
[3:1] 6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
[3:12] 7 tn Grk “that for which I also was laid hold of by Christ Jesus.” The passive has been translated as active in keeping with contemporary English style.